当前路径: 皮学网 范文大全 导游词大全 广东导游词内容

有关广东英语导游的资料

作者:小鹉 发布时间:2025-08-01 03:45:03 更新时间:暂无 阅读:0 投诉 下载本文

在广东如果对英语导游信息比较感兴趣的话,下面皮学网小编为大家整理的广州六榕寺英语导游词以及相关英语导游证的资料,欢迎各位导游朋友阅读哦! 广州六榕寺英语导游词 广州六榕寺 The Six Banyan Temple [简介] 六榕寺始建于南朝梁武帝

有关广东英语导游的资料

广州六榕寺TheSixBanyanTemple

[简介]

六榕寺始建于南朝梁武帝时期(公元537年),至今已有1400多年的历史。

南北朝是中国佛教兴盛的时期,而南朝梁武帝是中国历史上最狂热推崇佛教的皇帝。

当年梁武帝的母舅昙裕法师从南京携带来自柬埔寨的佛舍利到广州,当时的广州刺史萧裕为迎接这一佛宝,特意修建了这座寺庙。

原寺庙于十世纪中期(北宋初年)被大火烧毁,公元989年重建,1097年重建宝塔。

该寺原名宝庄严寺,后又几次改名。

公元1100年,北宋著名文学家和书法家苏东坡到这里游览应曾人邀请为寺庙题字时,见寺内六棵古榕绿荫如盖,便挥笔写下了“六榕”二字;后来人们便称该寺为六榕寺,而寺内的宝塔则称六榕塔。

现寺庙正门门楣上的“六榕”二字便是苏东坡手书的摹本。

[Introduction]

TheSixBanyanTempleinGuangzhouisa1400-year-oldBuddhistmonastery,datingfrom537ADduringChina’sSouthernandNorthernDynastiesPeriod,whenBuddhisminChinawasinitsprime.

EmperorWuoftheLiangDynastyinSouthChinawasthemostzealousdevoteeofBuddhismamongalltheemperorsthroughoutthehistoryofChina.

Atthattime,aBuddhistpriestcalledTanyu,whowasamaternaluncleofEmperorWu,wasplanningtobringtheBuddhistrelictheygotinCambodiatoGuangzhoufromNanjing.

ToawaitthearrivalofthisBuddhistrelic,thethengovernorofGuangzhou,XiaoYubyname,speciallyhadthistemplebuilt.

Theoriginalstructureofthetemplewasdestroyedbyfireinthemiddleofthe10thcenturyduringtheearlyyearsoftheNorthernSongDynasty.

Theexistingtemplewasbuiltin989andthepagodawasreconstructedin1097.

Thistemplehasgotdifferentnames.

In1100,whenSuDongpo,acelebratedwriterandcalligrapheroftheNorthernSongDynasty,cametovisitthetempleandwasaskedtoleaveapieceofhiscalligraphyinthetemple,hewrotedowntwoChinesecharacters"LiuRong",meaning"SixBanyan"inEnglish,becausehewasdeeplyimpressedbythesixbanyantreesthengrowinginthetemple.

SincethenthetemplehasbeencommonlyknownastheSixBanyanTempleandthepagoda,theSixBanyanPagoda.

Nowthefacsimilesofthesetwocharacterscanstillbeseenengravedonthestonetabletinacorridorandontheslaboverthelintelofthefrontdoor.

[天王殿]

寺庙进门处为天王殿,正中的佛像是弥勒佛,又称“笑佛”;据说他是释迦牟尼的候补佛,故又称未来佛。

两边的对联(大腹能容容天下难容之事,张口而笑笑天下可笑之人)是人们对弥勒佛的颂扬之词。

两则的塑像是东西南北四方守护神,他们手中各持一法宝(剑、琵琶、雨伞和地龙),寓意“风调雨顺”。

弥勒佛后面的塑像是寺庙的守护神,叫韦驮;他是四大天王手下32将之首。

[TheHallofHeavenlyKings]

TheentrancehallofthetempleiscalledTheHallofHeavenlyKingsandistheshrineforMileBuddha(Maitreya)andtheHeavenlyKings(ortheDivasasarecalledinBuddhistsutra).

Thestatueinthemiddle,themanwithabigbelly,isMileBuddha,whoiscommonlyknownastheLaughingBuddhabecauseheisalwaysgrinningfromeartoear.

HeisthefuturesaviorthatwilldeliveralllivingbeingstotheBuddhistparadiseafterSakyamuni’sBuddhistpowerisexhausted,andsoheisalsoknownastheFutureBuddha.

ThecoupletonbothsidesisacomplimenttotheLaughingBuddha,meaningliterally:"Abigbellycanholdtheworld’stroublesthataretroublingpeople.

Anopenmouthissmilingatthosewhoaretobesmiledat"

Oneithersideofthehallwecanseetwostatues.

TheyarethefourHeavenlyKings,whoareprotectorsofBuddhistdoctrines,witheachtakingcareofoneside-theeast,west,northandsouth.

Itistheirjointeffortsthatensureharmony,peaceandprosperityoftheworld.

Thefourobjectstheyareholding-a"pipa"(aChinesepluckinstrument),anumbrella,asnakeandasword-combinetomeanthatBuddhawillensureafavorableweatherforthecropssothatpeoplemayliveahappylife.

(Individually,theoneplayingapipatakeschargeoftheaffairsintheEastandisassociatedwithharmony,asareallmusicians;theoneholdinganumbrella,whichisasymbolofrainthatnourishesthecrops,isinchargeofthenorthernaffairs;thethirdprotectorholdingasnakeinhishandtakeschargeoftheaffairsintheWestandisbelievedtobeabletotameallevil-doersandkeepthemundercontrol;theswordcarrier,wholooksafterthesouthernaffairs,issupposedtobeabletobringwind.)

StatueatthebackoftheLaughingBuddhaisthepatronofthetemple,WeiTuoorVedabyname,whoisnumberoneamongthe32generalsunderthefourHeavenlyKings.

[六榕塔]

六榕塔是寺庙的舍利塔。

据记载,塔的地基下埋藏着佛牙舍利、宝剑和铜鼎等佛宝。

因该塔外表华丽,就像花朵叠成的一根花柱,故又称“花塔”。

此塔呈八角形,高57米,外观九层,里面实际有17层,有楼梯通达塔顶;外层各个方向均有入口进入塔内,但每层只有一个入口可通向楼梯,故游客上下时须沿外层转圈寻找楼梯入口。

搭的顶部有一铜质塔刹,1358年铸造,上面铸有1023尊佛像。

故千佛铜铸连同其它铜饰重量超过5吨。

[TheSixBanyanPagoda]

TheSixBanyanPagodawasbuiltforkeepingBuddhistrelics.

Accordingtotherecords,someholyashesfromBuddha’steeth,asword,abronzetripodandsomeotherBuddhisttreasuresareburiedunderthefoundationofthepagoda.

Thisoctagonalmagnificentpagoda,withitsblueglazedtiles,vermilionbeams,paintedwallsandredpillarsallingoodmatch,lookslikeaflowerycolumnandsoitisoftenreferredtoasthe"FloweryPagoda".

Thehighlightofthevisittothetempleistoclimbthepagoda.

This57-meter-highpagodalookstohaveonly9storiesontheoutsidebutactuallyhas17storiesinside.

Oneachofthe9externalfloors,therearemanyentrancesleadingtoitsinteriorbutonlyoneisaccessibletothestaircase.

So,ifyouloseyourway,youjustturnaroundthecircleandyouwillfindyourwayupordown!Onthetopfloor,thereisahugebronzecolumnwith1023Buddhafigurinesinrelief.

Castin1358,thisbronzecolumn,togetherwithitsattachments,weighsover5tons.

[大雄宝殿]

六榕塔的西面是寺庙的主殿大雄宝殿;里面供奉的是释迦牟尼、阿弥陀佛和药师佛;他们是现在世、东方净琉璃世界和西方极乐世界的教主,称“三世佛”(他们是代表中,东,西三方不同世界的佛)。

这三座铜佛像于1663年铸造,高6米,每尊重10吨,是广东省内最大的铜佛像。

这三尊佛像原供奉在广州惠福西路的大佛寺;“”时红卫兵“破四旧”把佛像清出大佛寺,放进了废品仓库里,1983年六榕寺重建大雄宝殿时把他们供奉在这里。

[TheSakyamuniHall]

Tothewestofthepagodaisthemainhallofthetemple-theSakaymuniHall.

Inthishall,thestatuesofSakyamuniBuddha,AmidaBuddhaandthePharmacistBuddha(Bhaisajya-guru)areenshrined.

TheyarethethreemasterBuddhasofthecentral,westernandeasternworlds.

ThesethreebronzeBuddhastatues,all6metershighandeachweighing10tons,werecastin1663andarethebiggestbronzeBuddhastatuesinGuangdongProvince.

OriginallytheyweresettledintheBigBuddhaTempleatHuifuXiRoadinGuangzhou.

Inthe1960sduringtheCulturalRevolution,theywereregardedasvestigesoftheoldfeudalideasandweremovedoutofthetempleandputintoascrapwarehousebytherebelliousRedGuards.

In1983,theywereremovedtobemountedherewhentheSakyamuniHalloftheSixBanyanTemplewasrebuilt.

[六祖堂]

六榕塔南面的殿堂叫六祖堂;里面供奉的是中国佛教主要流派禅宗的第六祖惠能;他是南派禅宗的创始人。

传统佛教认为:世间的一切都有是“苦”,要摆脱“六道轮回”的“苦果”,只有排除产生烦恼的欲望,使自己达到一种“寂灭为乐”的“涅槃”境界;而要达到这种境界,就必须按照“八正道”进行修炼。

慧能在如何修炼成正果这个问题上进行了改革创新。

他抛弃了繁琐的修炼程序,认为人人皆有佛性,任何人(包括天天杀生的屠夫)只要用简单的方法,即通过“坐禅”就能“明心见性,见性成佛”;所谓“放下屠刀,立地成佛’。

这是南派禅宗创始人慧能的基本佛理。

(有关慧能及其佛理参见“南华寺”篇)

[TheSixthPatriarchHall]

TothesouthofthepagodaistheshrineforworshipingHuiNengwhowastheSixPatriarchofChanBuddhismandfounderofthesouthsectofChanBuddhism,whichistheprevailingBuddhistsectinChina.

(SeeNanhuaTempleformoredetailsaboutHuiNeng)

WhatandhowisthesouthsectofChanBuddhism?Well,accordingtoBuddhistdogmas,sufferingsandmiseriesexisteverywhereinthisworldandevilsarecausedbypeople’sdesireandattachment.

Andlife,aswellastime,iscyclicalandallbeingsaresubjecttothesufferingsofchangesindifferentincarnations.

Thesoulmayenduremanylivesbuttheconditionofthenewlifedependsonthebehaviorofthesoulinitspreviousbody.

Ifanindividualignoresopportunitiesforrightthinkingandrightaction,initsnextlifeitwillhavetopayforitspastmistake.

Therefore,inordertoescapethewheeloflifeandtoescapefromsufferingandmisery,humanbeingsmusteliminatealldesireandattachment,suchasthoseformoneyandsex,whicharethecausesofallevils.

ThewaytoachievethegoalofeliminatingdesireandattachmentmaydifferwithdifferentsectsofBuddhism.

HuiNeng,thesixthpatriarchofChanBuddhism,madethisverysimple.

Hediscardedalltheredtapesandadvocatedthat,toachievethisgoal,oneshouldonlypracticeumbilicalcontemplation,thatis,torestrainoneselffromanydesireandemotionsbyquietlysittingcross-leggedtoconcentrateone’smindontheumbilicusofone’sown,inaposturelikethatofhisstatueyoucanseeinthetemple.

ThesouthsectChanBuddhistsbelievethateverybodyhasaninherentBuddhistnature,thatis,apeacefulandundistractedstateofmindthatwasoriginallyfreefromevilintentionandanxiety.

ThisBuddhistnatureinhisownmindcanberealizedaslongashegivesupalldesireandattachmentand,oncehehascometorealizeit,hewillinstantlybecomeaBuddha.

And,evenabutcherwhousedtokilllivingbeingseverydaycanbecomeaBuddhaaslongashedropshiscleaverandpracticecontemplationtorealizehisBuddhistnature.